
. |
|
|
|
| |
|
Reviews
|
Photos |
|
VMAG
review of "City on Their Backs"
by Shreya Sharma, March 2016
|
|
| |
Introdution
to Days in the Life
"These Hybrid Expressions"
By Manjushree Thapa
September, 2010
.
|
|
| |
Nation
Weekly, May 16, 2004
The Buddhist Behind the Camera
By Sushma Joshi
.
|
|
| |
Nepali
Times, April 23, 2004
More Than Just Pretty Pictures
By Smriti Jaiswal
.
|
|
| |
Nepali Times,
November 22, 2002
We all make each other
by Manjushree Thapa
. |
|
| |
Nepali
Times. June1 2001
If bodies have voices
by Nina Bhatt
. |
youth |
| |
Sunday
Post. June 3 2001
wayne's world 1985-95
by Spost
.
|
flatline
witness |
| |
Kathmandu Post. 2001
Standing Witness
Kathmandu Post Review of Books
.
|
construction |
|
Kathmandu
Post. 2004
A Two Way Camera
By Sanjeev Uprety
|
|
|
Lectures, Essays and Reviews (by Wayne
Amtzis)
|
|
|
Sept 19,
2015 Yalamaya Kendra, Patandhoka
SAFEI Lecture in Aesthetics of Nepali
Arts
.
|
|
|
Nepali Times (#19 DEC
2000)
The Urge for Equality: the poetry of
Poorna Vaidya
.
|
|
|
Rising
Nepal. April 8 1994
On reading the photos of Rajendra
Chitrakar
.
|
|
|
Rising
Nepal. 1994
Newspaper photographs to teach writing
|
eggman |
|
Talking Violence:
Narrative Method in the Poetry of
Carver, Levine, and Ai
.
|
|
|
FATE,
FEAR AND HUMAN WILL IN POEMS BY DELMORE
SCHWARTZ AND ROBINSON JEFFERS
.
|
|
|
Nepalese
Linguistics
Vol. 13. November 1996
THE MIRRORED SELF –
Reading the Reader's Response
. |
|
|
Kathmandu
Post Review of Books
December 1998
Delusion's Games
. |
|
|
FORUM
(vol. 33 #1), 1995
Whose Story Is It?
Conflict and Roleplay in Narrative
Writing
. |
|
|
Conflict and Roleplay:
Using Film Adaptations of American Short
Stories
Forum (vol. 31 #2) April 93
. |
|
|
Nepali Times (#149) June
13, 2003
Being Seen: the photos of William Mebane
. |
|
|
Nepali Times (#141)
April 18, 2003
Mani's Moments: the photos of Mani Lama
. |
|
|
Nepali Times (#134) Feb
28, 2003
Someone Else's Country: the poetry of
Tsering Wangmo
. |
|
|
Translation |
|
|
Nepali
Times (#524), Oct 22, 2010 - Oct 28,
2010
Whose language is it?
By Wayne Amtzis
. |
|
|
#562
(15 JULY 2011 - 21 JULY 2011)
Days in the life
by SMRITI JAISWAL
. |
|
|
Fiction
|
|
|
|
|
|
Rising
Nepal May 25, 1994
The Coming of RAM
|
|
THESE
HYBRID EXPRESSIONS
Review
by Manjushree Thapa |
|
I
Poetry
is the highest form of language,
the most refined utterance
possible in words. It exists, in
pure form, only in the language
it is originally written. In
translation, it alters into a
hybrid expression, the meanings,
rhetorical styles and silences
of one language transferring
only partially into another
language, and fusing with the
meanings, rhetorical styles and
silences of the other language.
This
hybrid expression is necessary
if we are to understand others
through the highest form of
language, through the most
refined utterance possible in
words.
Who
best to translate poetry but a
poet?
The
translations in this book
sparkle especially because Wayne
Amtzis is first a poet, and then
a translator. He brings to the
task of translation a keen
attenuation to craft: to
word choice and diction, to
rhythm and sentence structure,
to sound—alliteration and
onomatopoeia—to metaphors,
images, symbols.
He
also brings to the task a rare
empathy for Nepal.
Since
arriving in Nepal some decades
ago on a quest for dharma,
Amtzis has taken in the myriad
forms of suffering and
liberation in this land. As a
poet he has stood witness to the
times. This requires an
unwavering intellect and a
generosity of heart. Whether
writing on spiritual hunger, as
he has done in his early poems,
or expanding outward to
encompass Nepal's brutal poverty
and its desperate, often violent
struggle for social equality and
political liberation, Amtzis has
held up a mirror to this land.
His
occasional poems in Nepali Times
have come as a cry from the
heart, urging Nepal to see
itself clearly. An excerpt from
his poem "Sandcastle
City/Quicksand Nation" is as
good a distillation as any of
where this land is today:
Dank
cries, interrupted prayer,
even the self-arisen stupa,
Swayamhbu, in the Form of Light,
sinks in on itself, though
resplendent,
ashamed. In the rank Kathmandu
dawn
as the city-in-play aspires,
a nation-on-hold
conspires. Aspire. Conspire.
How the currents cross!
His voice is as true as that of
any poet writing in the Nepali
languages:
Sandcastle dreamer, quicksand
schemer,
take a farewell glance all
around
at what's been done, not done,
undone—
This is because rather than
skimming along the surface of
Nepali society, Amtzis dwells in
the depths, where human nature
is revealed. There he gazes
unflinchingly at that which most
of us would rather turn away
from.
Poverty,
in particular, is a fact that
challenges poetry. Many poets
would leave this subject for
economists, policy makers,
politicians and activists to
write about.
Amtzis has made poverty—and the
shame it brings to us all—a core
subject of his poetry:
CITY
ON HIS BACK
Nepal's
the one
who barefoot bent and weary
waits,
who barely moves, but leans he
must
against the weight, against the
road
Nepal's the one
who at your beck and call
heaves the city on his back,
who swallows sweat, breathes
fumes, whose breath's gone,
who puts off death
by drawing from the end
in days, in pennies gained,
who asks why one man
crouches, and one man
sprawls, why one man
hauls the city on his back,
and another rides
That city rising all around
Nepal's the one
against the wall, whose blood's
thin, whose chest caves in,
who being who he is
can't go on—goes on!
In
recent years, as Nepal succumbed
to war, Wayne Amtzis steadied
his gaze on the root causes:
NO
END TO IT
Where
buses spew forth fumes,
on a curb, her hand round a
cigarette. With forceful gait he
emerges
from the five-o'clock-crowd
Recruited as protagonists
for the play you'd have me
perform, gaining in confidence
they speak their own words
Their demands appear ludicrous
They ask for a glass of water, a
few flat loaves,
a tablespoon of sugar,
a match… Between echoing traffic
and the stealth of dusk
…a bottle of cheap rum,
a blanket, passersby slip away
a glass of water, a few flat
loaves There's no end to it
a tablespoon of…
Though
darkening streets
manhandle all who remain,
a temple alcove's refuge
The blanket they speak of
warms us. With them
we sleepwalk past the angry,
the pained, the vengeful
There's no end to it! A narrow
lane,
a woman bends to her sewing, a
sunken abattoir,
a face at a window
Do we wake? Despite the blanket
Do we shiver?
II
Literature
is generous; it gives back to
the society from which it
arises.
Wayne Amtzis has given back to
Nepal through his poetry. He has
given back, also, through his
engagements, direct and
indirect, with Nepali writers.
I
am someone who has directly
benefited from having him as a
friend and teacher. My own foray
into translation was inspired by
his. There is a craft to
translation, and I learned it by
observing his technique and by
collaborating with him on
specific poems, some of which
are included in this book.
But
my debt to Wayne Amtzis is
greater than this.
In
the small, inward-bound world of
Kathmandu, it has been a great
gift to me to be able to discuss
literature, theory, craft and
the minutiae of writing with
him. I have listened to him
expound, finely and intricately,
on the work of any variety of
writers—Elaine Scarry, Saul
Bellow, WG Sebald, Jorie
Graham—and I have had my mind
pried open by his wild, blue-sky
assertions: on the benefits of
falling asleep with a book laid
open on the stomach, for
instance, or on the value of
composing "poems to the wind,"
forever unwritten and often
forgotten. Early in our
friendship, we conspired to
publish his review in The
Kathmandu Post of a book that
didn't exist, by a fictitious
author—as an exercise in
absurdity, or maybe in
fabulism—and to this day that
review remains an example of the
close reading that reviewers
anywhere should aspire to.
Other writers who share a direct
engagement with Wayne Amtzis
will agree, I think, that there
is something of the teacher
about him. He is often contrary,
sometimes didactic, now and
again doggedly argumentative,
and always curious, always
questioning. It is in his nature
to want to unsettle assumptions
and destabilize truths. It is in
his nature to try to expand the
space, to make room for the
imagination.
This, above all, is the lesson
he has taught me. It is a
generous lesson to offer.
III
Translation, too, is an act of
giving. It is especially
generous when done purely out of
affinity for the original text,
as is the case in this book.
The
poets translated benefit, of
course, by reaching a new
readership. Readers also benefit
from being able to access the
work of these poets.
But something else, something
more magical, also takes place
in the act of translation.
The
Nepali languages in which the
poems in this book were
originally written bring with
them their own particularities:
their deep etymologies and
unique histories. All of the
poets in this book have
reflected deeply—in very
different ways, ways emotional,
social and political, and
philosophical—on Nepali
experience and subjectivity.
Through the hybrid expressions
that result in the translation
of their poems, English readers
encounter some of this society's
highest forms of language, its
most refined utterances.
These hybrid expressions expand
our collective imagination.
These hybrid expressions enrich
our humanity.
These hybrid expressions help us
look, make us understand, and
more: they allow us to empathize
with the other and ourselves.
Manjushree Thapa
Introduction to Days in
Life, September 2010
|
|
|
Poet
Wayne Amtzis' photographic exhibition
currently on display at the
Siddhartha Art Gallery compels its
viewers to acknowledge the pain of the
difficult socio-economic circumstances
experienced by Kathmandu Valley child
laborers, abandoned women, petty traders
and porters. The collection of 43
black and white photographs is an
uncompromisingly harsh portrayal of the
vicissitudes of modern urban life.
It depicts the drudgery of physical
labor, moments of hopeless respite from
work, solitary mad women, dejected
street vendors, and elders whose
furrowed brows bear testament to their
struggles to earn a daily wage.
What is
remarkable about this ten year
retrospective is the intimate engagement
between the artist and his subjects.
Those photographed are aware they are
objects of the camera’s gaze, yet there
is an unusual degree of consent, albeit
momentary, to allow Amtzis to penetrate
their lives. Both parties tacitly
acknowledge that a kind of intrusion is
occurring, but somehow appear to
recognize that this intrusion, on this
occasion, with the sympathetic nature of
this camera lens, must
happen. Thus do the subjects
engage directly with the viewer,
unapologetically offering a piece of
their troubled lives. This
frankness reveals itself more the longer
one spends on each photograph.
Take for instance, the Youth
at Indrachowk (#9). This
handsome boy is seated for a brief
respite from his work as a porter.
At any moment, his name will be called
out to haul a load probably beyond his
capacity. His facial expression is
one of explicit engagement. He
seems fresh, still innocent, but his
eyes have begun to ask “why me?”
As viewers, we can weave a narrative as
we move on to the young man in National
Refrigerator, Gairidhara
(#12). He seems to designate the
future of the boy from #9. Yet a
sense of determination still emerges in
his face and eyes. This young man
knows his life is hard, but he hasn’t
succumbed to resignation and despair.
The
people whose portraits appear in this
exhibit are cornered by the walls and
streets of Kathmandu. The barbed
wire they hang to, the ropes looped
around their bodies and hands tell us
how bound and limited are their
lives. Representing “everyman” -
they symbolize the drudgery carried out
daily by millions of Nepalis. In a
wider sense Amtzis’ photographs provide
a global commentary of on-the-edge urban
workers and denizens of the
street. Giving themselves the time
these portraits deserve, the viewers can
move beyond cursory impressions and
appreciate the exhibition’s complexity
and subtlety. With patient
scrutiny, what emerges are highly
personalized “voices” which convey
narratives specific to each individual.
The
serendipitous timing of the taking of
these photographs (1985-1995) makes for
disheartening political
commentary. In today’s Kathmandu
“democracy” has arrived. Civil
sector groups and NGOs flourish;
politicians wax eloquent while
expatriate and local development wallahs
continually reproduce new
‘agendas.’ Meanwhile, life for
those depicted here remains unchanged.
From the Street: Kathmandu 1985-1995
Photos by Wayne Amtzis
Siddhartha Art Gallery May 25-June 11,
2001
Babar Mahal Revisited
|
|
|
These
photos are responsible for their own
images. If taken out of context their narrative would
dissolve into fragments. And that,
surely, is not the purpose. They stand
as silent bearers of their own destiny
waiting for a response from the viewer.
They evoke a sense of displaced vision,
an interlocking of what is common and
everyday in this city yet, still,
existing a world away. It is a
collection of data from the past now
standing as a narrative of the present,
which we , as viewers can choose to
ignore or embrace. If we choose the
former the we do so at our own peril.
If we see
these studies as objects of our gaze, we
see them at a distance, something seen
and casually dismissed. If we choose to
go beyond that, accepting
responsibility, then they call for a
personal response, an interrogation of
ourselves and the way we see .
They
cover an expanse of ten years, from 1985
- 1995, circling Kastamandap,
Indrachowk, Ason, Bhotaiti, Ranipokhari,
Jamal, Maha Bouddha, Tangal and
Gairi Dhara etc. The terrible thing
about these photos are that nearly all
are portraits of, what society has
called, the marginalized . Common
Laborers, rickshaw drivers, oil
collectors, vagabonds, the mentally
insane, the retarded, small out of the
way shop owners, the living people whose
home may be the street, without a fixed
address, those who have been forced into
the background. And they are common in
any city.
Though a
narrative, the photos are also
individuals and ask to be taken as
individuals set against the familiar
scars of any city. The street, the
temple, the crossroads, the construction
site, the wall, the tea stall, the park,
the club, the street as the margin, the
perimeters of the park and the barbed
wires. Though they do not speak, they
cry out for a response as living icons
within the photo frame out of the
reverberation of the past.
If
photos are the imprisoning of the of
the past, then one image asserts
itself. Flatline Witness, Ranipokhri,
shows a body crumpled against some
railings. The shadows from the
railings look like prison bars,
symbolically imprisoning the photo's
content, the present recorded,
clicked.
|
|
|
flatLine
witness is the collaboration
between poet and photographer Wayne
Amtzis and visual
artist Rolf A Kluenter. Both men have
spent long periods in Nepal, and their
work in his book equally investigates
their local and universal engagements as
artists . Amtzis' photographs of the
forgotten of Katmandu city offer
representation to the subaltern and
moral conscience to the viewer.
Kluenter's meditative paper objects
offer the viewers an opportunity for
quiet self examination. Containing 21
images by each artist, the book offers
viewers a chance to bear witness to the
external and the internal, the political
and the personal, society and self.
Available
through Siddhartha Art Gallery, Indigo
Gallery, and the Patan Museum Shop, the
book is excerpted from, here, for
readers of The Kathmandu
Post Review of Books.
|
|
|
At what
point do the public and private
histories inter-penetrate into each
other? Can a camera be simultaneously
turned inward and outward to memorize
both of those histories? What is the
cultural significance of the
“photographic distance” that separates a
photographer from the people and objects
that he or she records? What happens
when such a distance collapses? A
recent exhibition of photographs by
Wayne Amtzis at Siddartha Art Gallery
seemed to be grappling with these
seemingly distinct, though interrelated
questions.
Wayne's
photographs at the gallery explored two
interrelated themes. His black and white
photographs depicted the lives of common
people of Nepal. His colored images, on
the other hand, represented the
discarded objects of everyday usage.
What brought together the black and
white and the colored images together,
however, was a common theme: just as the
colored platesrepresented discarded
objects of life, the black and white
studies reclaimed some of the people
that were discarded from the pages of
history: common laborers, cart pushers,
petty shopkeepers and beggars.
While
celebrating the sagas of Kings and
courtiers, historians often forget to
record the lives and times of common
people. Wayne’s camera had captured
these lapses in historical memory.
In the
middle of the exhibition room were the
thrown objects that Wayne had
accumulated during his life in Nepal, a
life that has spanned nearly two
decades. There were boots, a barbecue
grill, a ludo board, old issues of New
Yorkers, and a torn poetry book
consisting of poems that he had written
in the late 70s - that he rediscovered
in his garden. Wayne had placed these
objects in multiple relations before
photographing them, and then, using his
computer, had suffused these faded, old
objects with color and life. The objects
had lost their use value with the
passage of years. Wayne, however, had
imparted a new kind of meaning upon the
discarded items. He had added aesthetic
value to these partially useless items,
transforming mundane objects of daily
living into artistic, digitally mediated
images.
Interspersed
with the photographs were Wayne's poems
that, in his own words, “either
described the photos" or tried to
present a neutral perspective from which
he had “witnessed" the objects, cultures
and people that had move in and out of
borders of his lived experience. In a
sense the photographs, poems and the
discarded objects upon the floor, taken
together, were records of Wayne’s own
cultural identity. Boots, re-discovered
poetry books and a pack of old New
Yorkers were the objects that had
entered the fabric of his existence.
Similarly, as Wayne walked through the
streets of Kathmandu Valley, the
unnamed, common people of the society ~
including madwomen, coolies and
carpenters - had moved into the field of
his life experience.
Such
people and their images had fused with
partially rejected objects like street
signs, prayer beads and rubber dolls
within the complex texture of his
identity; an identity that represented
an amalgamation of western and eastern
cultures. The exhibition was a record of
these cultural fusions.
Is there
an inner core underlying human identity?
Is human identity merely an amalgamation
of changing objects and fading memories?
Is there an unchanging center within our
individual selves? Or is everything a
matter of perpetual change and
impermanence? These were some of the
questions that Wayne seems to be trying
to address. In addition to being a
photographer and a poet, Wayne is also a
practitioner and a teacher of Buddhist
meditation. The influence of Buddhism
could also be seen in the poems that
Wayne writes. His verses are mediums of
self-exploration while at the same time
being the poems of compassion. Wayne
explains how meditation has revealed to
him the illusory nature of his
perpetually changing self, and shown to
him how his personal “I” - his identity
- is a shifting fiction; a motif that
also underlies a number of his poems.
His
photographs and poems, while
representing people and objects that are
external to his being, also seem to be
recording the changing consciousness of
their maker. It is as if Wayne's camera
is simultaneously focused in both
outward and inward directions. Gazing
outward, it seems to be recording
troubled public histories, and the
changing, unnamed faces that made up
that history. Facing outwards, the
camera produces the illusion of a stable
“I"; it represents an “I" that is able
to witness or empathize or photograph
and record. At the same time, however,
Wayne's camera seems to be zoomed inward
to record the fictions of his own
composite, though changing private “I".
There appears to be no fixed or
unchanging ground of identity from which
to perceive, photograph and record the
changing world because the very ground
of perception itself is changing. It is
at the intersection of such inward and
outward gazes - also the points where
public and private histories touch each
other - that Wayne seems to be adding
colors to faded objects, negotiating
histories and cultures, and finally
reciting his poetry of compassion in a
world turned bloodied and violent.
|
|
|
| |
|
|
|
Up
|
|
On September 9, 1993, three photos by the
journalist Rajendra Chitrakar appeared in The
Rising Nepal. The images are
common enough—a woman learning to read,
garbage piled in a public place, a boy
flying his kite—and surfacing as they did on
separate pages they can be seen as
stereotypes. Taken together, however,
they represent a succinct photo essay of
social conditions and attitudes in
Nepal. In March, 1994, two other
photos of Rajendra’s, ones that capture
women and girls doing physical labor
normally consigned to men, were published in
The Rising Nepal. A close
reading of these two groups of photos, these
five images, shows that photography can be
used in Nepal as a language of clarification
and social commentary against which the more
flagrantly abused spoken and written
languages can be measured. As of now,
like many photographs that appear in the
press, they are merely buoys, markers, in a
turbulent sea of words.
Consider the first group of photos. We
see prominently placed on the front page of
the newspaper a sari-clad woman sitting
cross-legged on a mat. A kerosene
lantern in the foreground casts light on the
notebook where she writes. Behind her
are rows of women and girls, who, we learn,
are also “Chitwan women participating in the
adult literacy program”.
Reassured by
the caption NEVER TOO OLD TO LEARN, we turn
the page and see garbage spread out in the
grass and grass overgrown pavement in front
of Kathmandu District Court and garbage
overflowing a garbage bin in front of the
Court. Beneath tall white pillars
ringed with dirt and in front of the walls
flecked with peeling paint, a few people
pass unnoticed along the dark weatherworn
corridor that rings the building. The
caption reads: GIVE THEM JUSTICE.
On the back page, a young boy, casting his
shadow across a path, guides a kite in the
air above eroded and terraced fields; low
clouds hang in the sky touching the
surrounding hills, an outcrop of city
buildings encroach on the fields in the
distance. The caption, innocently
enough states BLOWING IN THE WIND.
How are we to look at these photos? In
the photo of the sari-clad student our
attention turns, as she does, down to the
notebook where she writes; in the photo of
the Court our eyes skip across the sea of
garbage looking for a resting place, only to
confront the darkened entrance, the once
proud columns and the wooden railing of the
second floor framing us in; in the photo of
the boy reigning in his kite our eyes ride
with the wind from the far left-hand corner
where he stands to the far right where the
kite rises, taking us beyond the eroded path
and terraced fields towards a city shadowed
by a darkened sky.
The thin pencil in the hand that writes, the
unseen kite string alternatively loose and
taut, and the columns, balustrade and rails
of the court announce their human intent in
different registers. A settled
determination shines on the forehead and
face of the woman set to her task. The
sure eyes and hands of the boy cannot long
conceal the elation we know rises from
within as the kite is drawn by the
winds. Yet how does the petitioner
pass where foul odors reek? Are the
once lordly columns there only to raise
Justice above an encroaching sea of
refuse? Here near the apogee of
civilized tasks we detect decay,
unconcern—human failure.
In the first of the photos that focus on
women doing physical labor (March 13, 1994),
a man and a woman are pushing a two-wheeled
flatbed cart down New Road. The
sari-clad woman bends to her labor, her arm
stiff against the sideboard, her eyes cast
down, her mouth open, breathing,
gasping. Buildings stucco-ed with
signs and long lines of people three abreast
clogging the railed-in sidewalk provide the
backdrop for the photo. Loaded with
crates and burlap and plastic bags filled
with goods the cart seems stopped in its
tracks as if the man and woman were wedded
to an immovable burden, but this is only an
illusion. Traffic moves in the
opposite direction and these workhorses
moving towards us seem even to outdistance
the jeep falling behind them in the
distance.
In the second photo, (March 25, 1994): two
girls in Dulikhel; their heads bear the
weight of wicker baskets half-full (for they
are young) with bricks; paired as if dancing
a duet, their lead feet, one right, the
other left, bare and flat on the ground;
their back feet, one left, the other right,
bent at the toes springing forward.
They must be aware their picture is being
taken, for the lead girl has averted her
eyes and the other is smiling. Their
backs and heads are bent forward—how could
they rise against their burden to look the
camera in the eye? In the background,
other laborers (one surely a woman, for she
wears a sari and her basket is full) leave
the long fallen wall of bricks in measured
sequence.
In March, when these photos appeared, the 84th
International Woman's Day had just passed,
so surely Rajendra was directed toward
marking the status of women in Nepal.
Physical labor unites the woman on New Road
with her sisters in Dulikhel; the only
difference besides age is that she wears
cheap thongs on her feet while theirs are
bare. And what of the woman in Chitwan
learning to read and write? Her sari
is lovely; jewelry adorns nose, ears, neck
and wrist; her arms are tattooed with lines
and circles as beautiful as those of a
peacock. She seems relaxed, yet she
too is laboring. Behind her, other
women bend to their books in the half-light
and some stare ahead, young girls, who,
perhaps already, despite their efforts to
learn, know what the future will bring.
On New Road, although we can barely see him,
a man bends as the woman does, straining to
push cart and goods. It is the woman,
however, who is highlighted in the photo;
the man’s labor is accepted as a
given. Thus, only the boy is
free. Momentarily. The eroded
fields on the outskirts of the city are his
realm of freedom, but the sky overhead is
dark, the two and three story houses, though
half-built, are clearly defined. Young
girls have been enlisted to haul the
bricks. Will they raise-up buildings
as grand as the Kathmandu District
Court? What we don’t see at the Court
midst the garbage and stately columns are
the petitioners, the lawyers and judges,
those who dispense or dispense with
justice. The workings of the Law are
hidden from us here. We see no
striving nor labor in measured
sequence. What we note is the absence
of human endeavor, so apparent in the other
photos.
In this series we are not confronted with
the usual imprint of photo-journalism, the
images of newsmakers whose faces and voices
collide on the front pages of the daily
press. Nor are we subjected to the
facile images that crowd the postcard racks
belying the situation of a country and its
people. Moreover, although Rajendra
works with an awareness of form, it is the
content of the photos—the individuals, their
actions and the situations depicted—that
bears the weight of the message conveyed.
What is it then that gives meaning to what
we see in these five photos? Is it
that the situations rendered are clarified
in the interplay of images or do the inner
striving of the protagonists call forth our
recognition and empathy? Take the
photo of the young girls hauling bricks and
lay it beside those of the boy flying his
kite and the woman writing in their notebook
by the light of the lantern. Or better
yet, take the baskets and bricks and lay
them beside the book and pencil and the kite
and string. Reader, which ones would
you choose? The momentary freedom of
the kite, the long apprenticeship of the pen
or the debilitating bondage of the doko
and bricks? But you say, the bricks
must be hauled, the wind will whisk the kite
from the boy’s hand and the light on the
book dims.
The people seen here do not have these
choices. Glancing at the man and woman
wedded to their labor and at the Court in
disrepair, I recognize that the ethos does
not allow it. The photos show us what
is, not what will be. For that I must admit
I can only respond with a final allusive
reading of the photos.
Kerosene fumes,
paint-flecked walls,
paths that falter, a pencil
nestled in a hand,
the taut string of a kite,
columns, the balustrade of the
Court in session,
a failed verdict, a sea of refuse,
a city shadowed by darkening sky,
a determination that shines,
hands that are sure,
elation that rises from within
Half-built buildings, buildings in
disrepair,
buildings stucco-ed with signs,
sidewalks clogged with people,
eyes cast down, averted,
bent-backed men and women wedded
to their labor,
burdens borne in measured
sequence,
or the lifting of an ankle,
the fluttering of a peacock’s eye,
a kite borne by the wind.
. |
| In Rajendra
Chitrakar’s photos, by what we see
and what we don’t, a country’s
future is sketched out. May
those who labor and those who are
privy to youth’s freedom prosper
there. |
|
No more the brick-hauling girls,
nor men whose photos collide,
nor petitioners setting forth
on a rank discredited sea.
|
|
|
|
Newspaper
photographs to teach writing
by
Wayne Amtzis
|
|
|
Having taught writing to English language
learners for many years I have come to the
conclusion that the most involvement and
progress come when familiar local
situations, contexts, and materials are
used. At the highest levels this
pertains to work being done on the job or at
the campus in which the students are
actively involved. For students
gaining and then utilizing the most basic
skills, familiar contexts and situations
allow for easier communication and deeper
student involvement. Today I would
like to focus on one simple approach to
writing that is useful for students who have
acquired some basic writing skills and are
ready to utilize them to consolidate and
expand their expressive and communicative
abilities.
To prepare for this lesson the teacher need
only look through the various locally
available newspapers and magazines.
The photographs that appear in them provide
the context and focus for the approach I am
suggesting. In the course of a few
weeks the teacher can gather at little cost
a supply of different photos (other than
political leaders and sports contestants)
that refer to local situations and to
individuals and the lives they lead.
The plethora of postcards of Nepali scenes
and people for sale locally tend to
romanticize and present a uniform
unrealistic picture of Nepal and its people
and therefore are not useful here.
Students should also be asked to go through
the newspapers and magazines they and their
families read and to gather photos that
appeal to them.
The first task would simply be for the
students to decide, preferably working in
groups, which photos—which people or scenes
depicted—they want to write about.
However, the first time the writing lesson
is taught, the teacher may want to choose
one photo for the entire class to write
about. I have often done this with a
photo that I have taken of a man carrying a
‘kharpan’ full of eggs to the
market. I will use it here to
characterize the approach a teacher could
take in the classroom.
Who is this man? What is he
doing? Where is he going? These
questions are useful guidelines for writing
third person descriptions.
Descriptions written by students as
observers can then provide a basis for first
person narrations. Narrative accounts
in the first person singular allow students
to present the farmer’s thoughts. What
are you (as farmer or porter) thinking about
on the way to the market?
Profit? Purchases? The weight
and fragility of your load? Your
family and their needs?
Once the students have developed a basic
description of the farmer and his concerns,
the teacher can introduce a title or first
line that will evoke a theme. In this
instance I chose “Broken Eggs” as the
title. Students should consider what
such a title would indicate. What
would such a story be about? What
would happen? An accident on the way
to the market? What kind of
accident? How did it happen?
When students are ready to write a story (in
the first person singular), the teacher
should ask that they consider and convey the
farmer’s thoughts as he was walking to the
market or his emotions immediately after the
accident. Was there any relationship
between his thoughts and the accident?
Was he already counting his profits, or
worrying about his family, and because of
this daydreaming did his trip on a
stone?
This allows students to introduce themes
other than the one relating to the
accident. One question often raised
about the man is: “Is he rich or
poor?” Depending on how the students
answer that question, their stories will
differ. If a student decides the
“eggman” is rich, then he is depicted as
thinking about his wealth on the way to the
market. If he is seen as poor, then he
will be weighed down by concern for his
family. Both men are lost in
thought. Both have an accident because
they are daydreaming.
In discussing their writing, the students
usually agree that the rich man has a
character fault and the poor man is a victim
of circumstances. Thus, in this simple
writing lesson the students create stories
that are sometimes “comic” or sometimes
“tragic”. The combination of familiar
character and setting and a simple story
line makes this an enjoyable and rewarding
writing lesson for both teacher and
students.
The following two (corrected) versions
of the story “Broken Eggs” were written by
students:
Story 1. I am a poultry
man. Yesterday morning I was going to
the market to sell eggs. I had a lot
of eggs in my kharpan. The kharpan
was over my shoulder. I was thinking
about my family. “If I sell all these
eggs, I can buy new clothes for my son, my
daughter, and my wife. They don’t have
any new clothes.” At that time, I was
not paying attention to the street and I
tripped over a stone. As a result, all
my eggs were broken. Now I am worried
about my family. “How can I give them
new clothes? I don’t have money to buy
new clothes.”
Story 2. I am a farmer.
Four months ago I bought some
chickens. Now they are large hens and
have begun to give eggs. Yesterday I
went to the market to sell eggs. I
carried those eggs in a basket called a
kharpan. I was very happy
because it was the first time I was going to
sell the eggs of the hens that I had
raised. I was filled with joy, the
happiness that arises when one see the
fulfillment of desire.
At that time I was walking down the road
towards the market thinking about the past
days when they were still chickens and how
hard it was to raise them. Then
suddenly I heard a crash and felt my
shoulder lighten. The basket had
slipped and the eggs had fallen. “Oh
No!” I should have tied the knot more
carefully. How absent-minded I had
been! All the eggs were broken!
I began to search through the fallen
eggs. Were there any left?
“Yes!” The basket had fallen on the
grass. It was a warning, not a
punishment. I thanked the god and
promised to be more careful in the days
ahead.
Once the teacher has introduced the process
of writing from a photograph, the student
can on their own or in groups write
descriptions, narratives of events and
stories drawn from the photos they have
gathered. Or they can take their own
photos. One needn’t have a camera to
do this. Photos isolate individuals
from their surroundings or depict scenes
that we may not have noticed as we walk
through the city or village. Students
like writers anywhere can learn to observe
the outside world. These “snapshots”
taken by the mind can provide the basis for
writing that the students do on their
own. It is a way of bringing the
outside world into the classroom and
allowing the students choice in the content
of their writing lessons.
I’d like to conclude with the following
(corrected) paragraph written by a student
who was asked to isolate and observe a
person or scene and write about it.
I’m an old
shoemaker sitting in the shade of a tree
on New Road. I am from a village
in western Nepal. I’ve been
working here for 6 years. I work
all day in every season and earn about
50 rupees per day. I’m well known
throughout the city by the name of
Golchee Sarkie, the shoemaker, because I
was a defeated candidate for the mayor
of Kathmandu in the last election.
Now I’m dealing with one of my customers
at my own work place. However, I’m
going to fight once again the General
Election, this time for the post of
Member of Parliament. Remember my
name, Golchee Sarkie, the
shoemaker.
From the work
done in the classroom the student had
learned to describe what he saw, to speak
in the first person singular as if he were
the person he is writing about, and
finally to include perceptions that he,
the student, brought to the writing.
It is the use of familiar and the
commonplace that allowed this student to
write so readily, so simple and so well.
|
Talking Violence:
Narrative Method in the Poetry of Carver,
Levine, and Ai |
|
|
The American poets, Raymond Carver, Phillip
Levine, and Ai utilize a narrative voice
that is strongly descriptive. The poems I am
considering here: "Wes Hardin: From A
Photograph" by Raymond Carver; "On The
Murder of Lieutenant Jose Del Castillo By
Falangist Bravo Martinez, July 12, 1936," by
Phillip Levine, and "Interview With A
Policeman," by Ai, all describe executions.
Wes Hardin was an outlaw in the American
West brought down by gunmen; Jose Del
Castillo, a lieutenant in the National Guard
of the Republican government of Spain killed
by a Fascist opponent of the government. The
victim in Ai's poems, a young black man
caught robbing a liquor store, remains
nameless, as does the policeman who shot
him.
The
poets themselves have not witnessed the
executions. To structure their poems, Carver
relies on a photograph; Levine, on the eyes
of a street hawker, and Ai on a television
interview. Levine takes an omniscient third
person perspective that allows him to
describe the attack on Jose Del Castillo as
well as Castillo's death experience, while
Ai speaks with the immediacy of the first
person, with the voice and perspective of
the policeman. Carver too uses a first
person narrative, but the poet narrates and
his perceptions form an integral part of the
poem.
The
three poets also differ in their attitudes
towards the events described. Carver does no
more than describe and recognize that which
has drawn him to the photos; Levine makes
himself witness the murder out of
unmentioned solidarity with the victim and
his cause, while remaining aware of the
limits of the authenticity of his empathy;
Ai narrates from within, through the voice
of the executioner, yet she makes explicit
the complicity of those directly involved in
the killing.
These
differences in attitude are characteristic
for each poet and reflect a difference in
stance and personal voice that is common
throughout the larger body of their work.
Carver writes only of his own experience;
Levine is drawn to the victim with the need
to tell the victim's story; Ai, on the other
hand, deals not so much with the immediate
victim, but with the energy of violence
itself, and it's the perpetrator of violence
whose voice she often renders in her poems.
Wes
Hardin: From A Photograph
Carver
begins by telling us that "turning through a
collection of old photographs" he comes "to
the picture of the outlaw, Wes Hardin,
dead." He has come upon Wes Hardin by
chance, perhaps, in a moment of distraction.
Why didn't a photograph of two lovers on a
bench in the Tulleries catch his eyes, or a
soot-faced boy emerging from a West Virginia
coal mine? Yet the description that follows
is in such detail: "the bruised face, " "the
bullet hole above his right eye" that
Carver's role in Wes Hardin's life becomes
clear. Is he not like the undertaker called
to lay Hardin out for his funeral?
Thus
a solemn voice intrudes into the
proceedings: "nothing so funny about that, "
nothing so funny about "a big mustached man,
in a black suit coat, lying on his back over
a board floor in Amarillo, Texas." For we
can see a "bullet has entered his skull from
behind." Noting this, Carver turns to the
"shabby men in overalls who stand grinning a
few feet away." Doesn't he see that they are
smiling for the camera? Even the dead man
has his head turned that way.
Carver's
sympathies have been aroused. In moving from
foreground to background and back again,
Carver compares Wes Hardin with his
executioners. It's not just that they are
shabbily dressed; they are "shabby men,"
holding rifles and the outlaw's hat like
hunters posing with the animal they've
snared. At their feet a man lies riddled
with bullets. A man wearing a fancy white
shirt, "in a manner of speaking," Carver
says.
He
too having joked at the dead man's expense,
Carver tells us "what makes me stare is this
large dark bullet hole through the slender,
delicate looking right hand." The contrast
with the executioners is complete. (The
outlaw at least dressed for the funeral.)
Wes Hardin, a big man, by his own reputation
larger than life, offers in his final moment
a hand drawn by El Greco. And Carver turning
through a collection of old photographs
stops, and stares, and it is into the large
dark bullet hole in the outlaw's, that
gunman's hand that he is drawn.
With
Carver we have the photos, and though we can
see the basis for his interest in his exact
and contrasting characterizations of the
killer and the killed, we are left only with
Carver's curiosity and the poem in place of
the photo, itself a curiosity. It is a post
mortem. For the execution we must turn to
Levine.
On
The Murder of Lieutenant Jose Del Castillo
By Falangist Bravo Martinez, July 12, 1936
The
lieutenant hears the first shot and we turn
with him to see his assailant. Three more
shots tear him from his comrade's arms and
then we lose count. As he slides towards the
gray cement of the Ramblas in Barcelona,
Levine with swift strokes paints Castillo's
death experience and the surroundings of the
wide street closing in. Now we are truly in
an El Greco painting: "the blue sky smudged
with clouds," "his eyes filling with their
own light." The counterpoint continues: "the
pigeons that have spotted the cold floor of
Barcelona rose and sank below the silent
waves crashing on the far shore of his legs,
growing faint and watery." This is the
weakest imagery and the weakest moment in
the poem, but it is redeemed when the
lieutenant "who knew only that he wound not
die," when his hands opened a last time to
receive the benedictions of automobile
exhaust and rain and the rain of soot."
Levine
is portraying the death of a man, of a
soldier who like any man is vulnerable: "His
mouth that would never again say I am afraid
closed on nothing." The old grandfather
hawking flowers quickly mourns and turns
away "before he held the eyes of the
gunmen." Silenced, but "the shepherd dogs on
sale in their cages howled and turned in
circles." Their rage cannot be contained.
And for Levine "There is more to be said."
Astonishingly, not judgment for the murder
committed, but "prayer that comes on the
voices of water" "and hangs like smoke above
this street he won't walk as a man ever
again."
The
title of the poem proclaims Levine's
judgment. He has not chosen to depict just
any murder. We know that Spanish Republic
was as vulnerable as Jose Del Castillo. This
is what Levine wants us to see. Describing
the lieutenant's assassination and his inner
transformation, Levine realizes that he
cannot say what needs to be said. The voice
that needs to be heard, and is heard, can
only be the voice of "someone who has
suffered and died for his sister, the earth,
and his brothers, the beasts and trees." So
the lieutenant who entered our consciousness
with a gunshot leaves us hearing that
benediction. We are left with his life lost
and that prayer.
The
lieutenant walks the streets of Barcelona as
a protector of the Spanish Republic. We are
made aware that he is a vulnerable man who
can say I am afraid, a courageous man who
will turn to face his assailant, but Bravo
Martinez we never see. Only through the
shots that tear through Del Castillo's body
and the verdict of the title do we know of
him. For the killer and his confession we
must turn to Ai.
Interview
With A Policeman
Where
Carver's voice is noncommittal, Levine's is
passionate and Ai's is defiant. Carver
stares, but not at death; it is a bullet
hole in a man's hand he sees. Levine offers
us the look and feel of death to the man who
does not believe, and prayer is born in
desperation, but it is not the voice of
blood that we hear. Ai speaks with the voice
that encounters and brings death in its
wake. Whether the crime is sanctioned or
not, the killer is marked by his victim's
blood: "when I stared at him, a cough or
spasm sent a stream of blood out of his
mouth that hit me in the face."
Carver
and Levine describe exactly what they see.
The Wes Hardin Carver gives us is the Wes
Hardin of a photograph. Carver attempts no
more than his title indicates. Levine gives
us Jose Del Castillo in flesh and spirit;
the poem itself becomes a document to be
admitted in evidence not only for the murder
but also for the soul's accounting. In Ai's
account of a television interview, the
policeman will not be a scapegoat. The story
can't be told without rage. "You say you
want this story in my own words, but you
won't tell it my way. Reporters never do."
The external details interest them, not the
soul's accounting, unless to condemn the
policeman (an exculpate themselves) for his
act.
In
Levine's account the man hawking flowers on
the Ramblas turns from the murder he
witnesses. He shields himself from the
murderer and the violent force he
represents. Ai makes the need to witness
killing ("You say you want this story in my
own words") and the inability to take
responsibility for it ("underneath it all,
just like me, you want to forget him") a
central theme of her poem.
Carver
constructs his poem by drawing contrasts
between Wes Hardin and his killers and by
admitting to his need to perceive and
describe. Levine's poem draws its dramatic
intensity from the counterpoint of internal
and external action and by admitting to and
overcoming his own inability to witness
these events. The killing of the armed
robber in Ai's poem resonates with the off
duty policeman's necessary rage and the
accusation born of that rage, and with the
recognition as the camera and tape are
turned off that the policeman's fear and
hate are the interviewer's own. The
denouement is in Ai's voice, though spoken
by the policeman as he sends the "boy like a
shark redeemed at last yet unrepentant" to
renter our lives by the "unlocked door of
sleep." Carver shares his perceptions with
the reader; Levine asks us to partake of his
vision, to take on his hope; Ai renders us
guilty by her accusation. All three rely on
exact description of action to accomplish
their aims.
These
poems move with the clarity and rapidity of
prose; the poet's voice like a rudder
coursing the narrative in a certain
direction: Carver's being aesthetic;
Levine's, historical and spiritual; Ai's
psychological and social. In their own way
each bares witness to killing and recognizes
the inability of their prose-like lines to
account for death: Carver by what he does
not attempt, Levine by recourse to metaphor
that wills belief. Ai, however, does not
question the poet's voice as witness; she
calls to account the reporter, the TV
camera, and a society that relies on the
media to form its social consciousness and
the police to save it from the violence that
lurks in its streets. The policeman and "the
black kid who pulled the gun at the wrong
time" are nameless because endemic. On the
Ramblas in Barcelona "the old grandfather
hawking daises" "turned his eyes away before
he held the eyes of the gunman." Murder and
averted eyes brought dictatorship, but what
does killing and a need to look into the
face of violence as if it were not one's own
bring? Not a photo, nor a TV clip, nor a
scene from a movie, but a negative washed in
the waters of dream, a recognition that
can't be shunned, a shark whose outline is
etched by fear.
Literary
Studies #14, March 95
Annual Conference of the Literary
Association of Nepal, March 1994
|
|
|
WAYNE
AMTZIS
LINGUISTIC SOCIETY KATHMANDU
NOVEMBER 1995
SEMANTICS/POETICS
THE MIRRORED SELF --
READING THE READER'S RESPONSE
by Wayne Amtzis
1.
Introduction
In
this paper I will present an original poem,
THE HOURGLASS, and three reader responses to
that poem (by the critic and poet Abhi
Subedi, the short story writer and poet
Manju Kanchuli, and the poet Manjul). I will
look at the poem from the perspectives they
provide and consider the nature and bases of
their particular responses. Then I will
offer my own (privileged) reading of
HOURGLASS, examining the nature and basis
for that response as well. In the course of
this presentation I will discuss the
significance of the words and images used
and the relationship of the title to the
poem.
Abhi
Subedi and Manjul responded within the
context of their relationship with me and
their previous reading of my poems. Manju
Kanchuli, although familiar with my writing,
took an impersonal approach, one assuming no
prior knowledge of the poet or his work. For
Abhi, HOURGLASS capsulizes my "poetic
response to the Nepali milieu." For Manjul
it represents a characteristic mode of
writing, that of "painting ideas in words."
For Manju Kanchuli the poem stands before
the poet, but it reveals him -- "in his
inner and outer worlds." All three recognize
"the man in the painting," "the lovers," and
"the workers" as motifs that form the body
of "THE HOURGLASS." All three identify snow
and snow falling as a key image. Yet what
they make of the interplay of these motifs
and images varies as does the tone and
direction of their readings.
For
Abhi and for Manju Kanchuli HOURGLASS is a
poem of "time and experience"; for Manjul
the central motif is that of the interplay
of consciousness and death. Abhi's approach
is structural; Manju Kanchuli's
psychoanalytic; and Manjul's symbolic.
2.
The Psychoanalytic Reading Style of Manju
Kanchuli
Within
the distance set by an impersonal vantage
point, Manju Kanchuli considers the poet as
well as the poem. The hourglass is seen by
her as "a symbol of the organ for libidinal
instinct and its subconscious innate
desire." According to the psychoanalytical
interpretation she proposes "the poem
represents the interplay of Id (man and
woman entwined) Ego (these words I seem so
fond of) and Superego (turns and turns and
turns). The image of snow falling is
identified as " a memory of childhood and
youth" and "the word freezing," she asserts
"signifies unhappiness felt at the present
time." However, she goes on to say that the
dominant mood in the poem is that of empathy
and equilibrium maintained by a
philosophical stance and the logical
interplay of images carrying the poem
towards its resolution.
"As
a poet" herself, Manju Kanchuli says she
"was trying to find 'the poet' in the poem
directly, since it has been my personal
desire to feel the poet's nerves through his
written words. I could catch the innate
feelings of the poet in my apprehension
nowhere so explicitly as in the following
lines:
"till
snowballing
like these words I seem so fond of
till freezing"
Yet
Ms Kanchuli does not tell us what she makes
of these lines. She does tell us that the
poet uses language to make his way in the
world and specifically in this poem to come
to terms with the "urge that something
happen," and of course it does, quite
logically, as she has pointed out: "The
images lead in a certain direction from
beginning to end" where "the poet shifts
from a physical (lover's copulate) to a
metaphysical (turn and turn and turn),"
"ending in an anticlimactic falling tone and
philosophic mood." The conflict she
identifies between "a materialistic
voluptuousness (the lovers turn in their
sleep)" and "a spiritual omnipotence (the
buddha himself raises his hand)" resolved by
the acceptance of time's inexorable
workings.
"Like
a genuine poet" she says "he aspires for
nothing in this materialistic world except
"words' as his own entity," meaning, I
suppose, embodiment. With words mediating
the poet's encounter with the world, "adding
life to time," and interpreting inner
feelings. However, she does not tend to the
words and phrasing of the poem as Freud
would, nor does she identify the id as a
working force within the evolving poem.
Although a psychoanalytic approach is
introduced, it is not used as a tool for
laying bare the poem's hidden workings or
the poet's submerged feelings. Instead of a
poet, a man with a particular dilemma and an
idiosyncratic way of resolving it, the
reader is left with the universal idea of
poet -- one that readily fits into a
Freudian typology.
3.
Abhi Subedi's "Structures Of Conciousness"
Abhi
Subedi sees THE HOURGLASS as "a structure of
consciousness," as structuring his
consciousness and as "a description of a
complex painting." The primary datum of the
poem are "scenes," "mobility," and "drama."
The human action complemented by the
movement of the snow and the hourglass
provide a "kinesis," a mobility which he
compares to "the movement of the visible and
invisible lines of a painting," with "color
being the sound of the words in motion."
Abhi
reads the poem as if he were viewing a
painting. Running our eyes over the surface
with him, we feel the movement of words. The
words, it seems, do not move referentially
towards an outer world identified by the
poet, but inferentially towards an inner
experience had by the reader. A comparison
is made not by what the lines of the poem
point to, but what they are like, a
comparison through resemblance based on
form, not through a leap based on content.
It's true, words read this way don't stand
forth like stones one can leap to and from;
they float with the current. They are more
like barges carrying cargo. That the cargo
is meaning is unimportant. What matters is
movement itself; not the cargo, but the
transport. For how would we value the cargo?
The barges, or the high speed boats they've
become, nosing in and out -- see how they
veer, how they change lanes, the oil
trailing blends with the dark waters and
frothing waves. Thus the poem is a painting,
the letters, brushstrokes quickly drawn
distorting and almost concealing the figures
sinking within.
Having
isolated the structure of the poem and its
interrelated motifs and having codified them
under "scenes" and "drama," all under "the
interplay of time and experience," Abhi,
tending not to the semantics of these
relationships, nor to the unfolding of the
drama, resolves his reading through the
simile of painting. The experience described
is primarily aesthetic. Abhi makes no
attempt to enter into world of the poem
itself, to unravel the drama that he
identifies. What is potentially a parable of
time, has become an enigma of space. The
structural analysis he initiated provides
the potential for appreciating and for
deciphering the poem. Caught up in the
kinesis of his own response, Abhi fails to
feel the chill, the slowing down (of time)
beneath the piling up (of words) that stands
momentarily still with the climactic word
'freezing." Where words do not mean, but
simply function as aesthetic impulses, the
poem hangs as a perpetuum mobile in an
idealist's sky.
4.
The Aesthetic Idealism of Manju Kanchuli
and Abhi Subedi
Abhi
finds motion essential, yet he fails to see
that motion itself is at stake within the
poem. Manju Kanchuli sees the poet as
embodying himself and giving meaning to time
through words, yet she fails to register the
poet's attitude toward the process of
writing itself.
snow
rises from the floor
piles up
at
the feet of the workers
piles up like a mountain that cannot be seen
till too late
till
snowballing
like these words I seem so fond of
till freezing
unless
The
poet is the fourth force within THE
HOURGLASS, as his language is its unspoken
motif, but the liberating acts (hoped
for/anticipated) are embodied acts, physical
not verbal, and their embodiment lies
outside the poem as acts not words. For both
Abhi and Manju Kanchuli the words of the
poem do not point towards the world and
action in the world, but towards the poem
and the creative act. Both Abhi and Manju
Kanchuli fail to register the judgment the
poet renders against the blinding and
inhibiting force of the language he uses and
against the constraint of time marked by
that language because they have idealized
the creative process and its expression.
Abhi experiences the poem as an object of
art; Manju, the poet as artist. That
idealization is a turning away from meaning,
a blind spot in their reading.
5.
Word and Symbol - Manjul's Reading
Only
Manjul clearly recognizes what is at stake
in the poem, and he does this by simply
following and clarifying the narrative line
to himself, and by rendering a personal
judgment as to the meaning of the word
"snow." For Manjul snow represents death.
"If the workers will not stamp their feet,
if the lovers will not copulate, if the
hourglass will not shatter, or if it is not
turned again and again, if there is no
action there will be the reign of snow and
that means there will be death everywhere."
In THE HOURGLASS snow reigns, it becomes the
given, and unless action is taken, time will
stop for the protagonists, or it will repeat
itself, always and forever offering the same
choices for breaking free. His finger on the
pulse of the poem, the prescription Manjul
offers is consciousness. Consciousness, not
overwhelming drives or sudden decisive
action, stands against death. Moreover, he
says "if there is consciousness even the
painting will change shape." The form of the
painting on the wall depends on
consciousness. What the poem offers Manjul
is a bipolarization of death-in-life, or
fate, and consciousness capable of any
possible transformation. Manjul's faith in
the power of consciousness seems far greater
than that of the author of THE HOURGLASS.
Although the poem changed shape as I wrote
it, the world remained as it was. As it is.
Doesn't it?
6.
The Author's Reading
Let's
look at THE HOURGLASS as Manjul did, at the
separate scenes depicted within, at the
protagonists, at the writer, and the words
he uses, to answer this question.
The
title tells us that a device for telling
time bears some relationship to the poem.
The first sentence, the first stanza:
The
painting on the wall
above the man and woman entwined
changes shape
within
their consciousness
tells
us that a man and woman lie together in a
room; and though they are not looking at the
painting on the wall above them (perhaps
they are asleep or otherwise involved), the
painting is tangential to them, it's fixed
in their minds, it's changing shape there.
The
workers slumped
against the statue of the fourfaced buddha
lean on each other
Shirts
torn at the elbow,
streaked with dirt The buddha's forehead
on all four sides
smeared
with vermilion
Although
no apparent relationship exists between the
man and woman in the room and the workers on
the street, the scenes are depicted in a
similar way. The man and woman and the
workers among themselves are in physical
contact. The painting and the fourfaced
buddha stand in counterpoint to them.
Rain
falls on the street striking
the window striking the lovers deep within
In the hourglass it's day or night
depending
on the hands that hold it
Hands of the workers Hands of the lovers
From the ceiling of the hourglass
Against
the muted action of a painting impressing
itself on the man and woman, and that of the
workers leaning on each other, rain falls.
The workers feel this rain directly; the
lovers deep within themselves. The street
scene and the room now linked by the rain,
are linked as well by the hourglass. The
time and place depicted or experienced
depends upon who holds the hourglass, and
thus, by implication, the lovers and workers
may have some say in the working out of
their fate.
The
closing lines of each three line stanza are
incomplete sentences, leading to the next
stanza for a resolution of meaning. If the
hourglass were in our hands we would need
turn it to see...
snow
falls. Inhaling warmth
as they draw closer
to each other, inhaling exhaust...
In
the way that the gestures of the man in the
painting change shape within the
consciousness of the lovers, the rain that
falls outside falls as snow within the
hourglass. In the room and the street that
can now be seen as separate compartments of
the hourglass, our protagonists draw closer
to each other. The lovers are comforted, the
workers suffering increases.
the
man in the painting
a buddha himself, raises his hands in
gestures
clear to one who wakes
The
painting is for the first time described; it
is of a buddha. In both scenes, in each
compartment of the hourglass, there is a
figure of a buddha. Enlivened he raises his
hands in gestures that can be seen by one
who is awake.
But
the lovers turn in their sleep
Snow rises from the floor
piles up
at
the feet of the workers
piles up like a mountain that cannot be seen
till too late
The
buddha's gestures are not seen by the
lovers. Snow piles up on the floor and on
the street. Piles up as sand would in an
hourglass, till too late, for without being
noticed time has run out.
till
snowballing
like these words I seem so fond of
till freezing
Here
the poet explicitly enters the poem. The
already written words that he seems so fond
of have piled up unnoticed like sand in an
hourglass, like a ball of snow gathering
momentum, and freezing as they fall, the
snow freezing, the words that overran the
writer running out. The cold clarity of the
words freezing these images in place. The
contradiction within language as it is used,
within life as it is lived, of movement and
stasis, stated but left unresolved till the
next stanzas turnings.
unless
the workers
stamp their feet
or the lovers copulate
or
the hourglass
shatters, or simply held
in the hand of the man in the painting
turns
and turns and turns
The
action of the poem has come to a standstill.
In an hourglass sand falls marking time. In
the poem rain falls initiating action. The
lovers and the workers drew closer to each
other. Inhaling the warmth of their concern
and the exhaust of the world's unconcern,
inhaling with them, the man in the painting
speaks with his hands. These gestures are
futile. The lovers sleep, the workers cannot
see till too late what confronts them. The
writer too fond of his words is carried
away, or struck dumb.
There
are three ways to break through this stasis
depending upon who holds the hourglass, and
a fourth moving with the flow of the poem
that overrides it. Sudden forceful action,
sudden wakening, the uniting of the workers,
or the lovers, in the action that would
redefine them. Or the shattering of the
hourglass -- language itself frozen,
shattering, the poet breaking free of the
poem. Each of these choices overcoming
inertia, reordering time. And the fourth, a
different kind of awakening, as the buddha
turns, in his hands, the hourglass, the
vajra, time itself. Time running out,
changing from night to day, from winter to
spring, inside to outside, to inside,
repeating itself in endless turnings.
7.
The Hourglass Itself
The
last line of the poem asserts that movement
in time is cyclical and reoccurring. Read
that way the poem was already in motion when
it began, the lovers themselves dimly aware
of it. Although the images used, including
the conceit of the hourglass, were already
in my consciousness and there in the world
to be taken up at any time, the poem, in
fact, began with a dream and evolved in the
course of its writing with the fortuitous
discovery of snow, of snow falling. No snow
fell in the dream, and how ever often the
lovers entwined and the workers leaned on
the fourfaced statue, no snow feel there.
Perhaps, as Manju Kanchuli suggested, the
snow is a recollection, a memory wakened by
the rain falling in the street, the slight
shudder as we feel the rain, by the rain
striking the window drawing the lovers
towards each other, into dream. From the
dream which I cannot recall I woke to write:
The
painting on the wall
above the man and woman entwined
changes shape
within
their consciousness
Or
the snow is the pristine form of the rain
that falls in the street. Whether it
precedes, follows from, or parallels the
falling of the rain I cannot say. Images
passing through the hourglass change shape.
Time passes in two ways -- inside the
hourglass, outside in the world. In this way
the hourglass can be read as consciousness.
The
conceit of the hourglass emerged from a poem
I had previously written entitled THE
SUITCASE. There I had drawn two separate
images together, two separate experiences,
mirroring each in their portrayal. It seemed
to me the images were telescoped onto each
other as if through the funnel of an
hourglass, and so I called it an hourglass
poem, and began thinking to write another
such hourglass poem.
The
hourglass, however, is not simply a device
for transposing of images; it's a device for
marking time. And whoever has that device in
hand influences the passage of time, the
turn of events, the shape of the world they
find themselves in. Or the hourglass is the
poem itself, the mirrored stanzas the record
of its turnings.
Why
does snow fall in the hourglass and not
sand? Sand falls and buries. I cannot
breathe beneath sand, beneath the weight of
the final falling grain that covers my
eyes...
When
rain falls in Manjul's poems, pain is felt,
pain closes the poet down, it stills him,
till consciousness makes its move
Rain
wakens here, it's what draws the lovers and
the workers closer together, it strikes the
lovers deep within
Time
is inexorable, within the hourglass, not
sand, but snow, we are not covered by time,
we are stilled by its passage
No
Manju the hourglass is not phallic, it is
not a plaything for the hand, it's more
likely the union of the two. See how the
sand -the snow- funnels through and fills,
how they rock back and forth
The
hourglass is the Tao. The seed of day within
night, night within day, turning, the world
without, the world within
It
is two triangles touching at their apex,
slipping into each other's realm, a six
pointed star, worlds merging, an emblem of
love
Hourglass.
Our glass. Do we look into it or drink out
of it? At a Jewish Wedding we drain the
glass and then smash it beneath our feet.
Feet of the workers, feast of the workers,
wedding of the world
The
Hourglass is now an artifact, these fallen
words a semblance of time
8. Postscript
Abhi,
of course, is right: the poem is in motion,
motility is its defining characteristic, The
words follow and fall one from the other,
they spill down the page, the word
"freezing" merely one word passed over by
others, without stopping the flow, till the
poem comes to full closure, as Manju
Kanchuli has emphasized, containing its
destructive urges, its contradictions within
its form. Were the poet truly interested in
breaking open the form, were he unable to
contain himself within the poem, with the
word "shattered," hourglass in hand, blood
pouring down his palm, he would have smeared
that canvas Abhi speaks of, trailing his
fingerprints across its snow white surface,
pitting the canvas with glass fragments,
with unspoken pain.
THE
HOURGLASS, however, is a merely a poem; its
images contained within; its outer form, an
idea, and like all ideas, at best
transparent, but in the right hands, not
those of the poet, incendiary. It would be,
not an hourglass, then, a Molotov cocktail
-- stopped with a poem. The image of a
Molotov cocktail stopped with a poem joins
the judgment against language with that
against the constraints of time -- language
stonewalls and ignites. If we could compress
this contradiction into a single moment, if
saying and meaning were one, we would no
longer be taken in by eloquence. THE
HOURGLASS, shattered and whole, identifying
the poet by his stutter, by his dependence
on words, as he who stammers, he who lisps.
When
saying outpaces meaning, when words like
high speed boats race ever faster till they
seem not to move, the painting on the wall,
a mass of whirling color and line becomes no
more than a flat expanse. Were meaning not
so easily overlooked, the poet's words might
clue us in to the reading of the poem, key
images and phrases would ground us, and the
bridging of contradictions would take us
that much closer to having discovered what
is at stake within the drama being played
out on the page.
The
configuration of the lovers and the man in
the painting parallels that of the workers
and the fourfaced buddha. The configuration
is stationary within the movement of the
hourglass -- time moves, the protagonists
stay put. There is also a parallel between
the lovers turning in their sleep (turning
perhaps from each other) and the hourglass
turning in the buddha's hand. The gestures
are unclear to the lovers. Can we say that
the gestures of the buddha spoken of in this
poem are unclear to him? That they are empty
gestures, rituals without meaning, shall we
speak of the sleep of the buddha, the empty
passage of time?
The
most assertive act in the poem is that
natural but unforeseeable act of rain
striking against the street and window and
the lovers deep within. Manjul suggests that
this prevents the workers from working, and
thus in effect initiates a withdrawal from
action that brings on the reign of death.
But what if the action were imitated? What
if the forgotten protagonists of the poem
struck back, went on strike? If the
hourglass were in the hands of those who
would take their lives "in hand," if it were
truly "our glass," would we shatter it,
would we break through the constraint of a
time and a history that are not ours? Would
it be that the reign of death were
overthrown? Would it be.
|
DOCUMENT
#1
THE HOURGLASS
by Wayne Amtzis
The
painting on the wall
above the man and woman
entwined
changes shape
within
their consciousness
The
workers slumped
against the statue of the
fourfaced buddha
lean on each other
Shirts
torn at the elbow,
streaked with dirt The
buddha's forehead
on all four sides
smeared
with vermilion
Rain
falls on the street striking
the window striking the
lovers deep within
In the hourglass it's day or
night
depending
on the hands that hold it
Hands of the workers Hands
of the lovers
From the ceiling of the
hourglass
snow
falls. Inhaling warmth
as they draw closer
to each other, inhaling
exhaust...
the
man in the painting
a buddha himself, raises his
hands in gestures
clear to one who wakes
But
the lovers turn in their
sleep
Snow rises from the floor
piles up
at
the feet of the workers
piles up like a mountain
that cannot be seen
till too late
till
snowballing
like these words I seem so
fond of
till freezing
unless
the workers
stamp their feet
or the lovers copulate
or
the hourglass
shatters, or simply held
in the hand of the man in
the painting
turns
and turns and turns
|
|
|
DOCUMENTS:
“The
Hourglass” by Wayne Amtzis
"A Reader's Appraisal" by Manju
Kanchuli
"Impressions of the Hourglass" by
Abhi Subedi
"Reading The Hourglass" by Manjul
Nepalese
Linguistics
Vol. 13. November 1996
|
| |
|
|
|
|
Rising
Nepal May 13, 1994 and New Nepal New
Voices 2008
SCORPION'S STING
by Wayne Amtzis
|
Up
|
|
The lean ash covered yogi rose from the floor.
Once up, it was just as easy to stand as to
lie down. He could see the river limp past
weary with age, dry bones and nothing more,
though the devout still drew blessings from
its toils, and washed in its waters -- clothes
dried clean spread out on the stone steps of
the ghats. Leaning from an alcove, Nag could
catch the sun staring him down. An uncommon
spring shrouded the valley. Dust and smoke
mingled in the air. The dust rose from the
roads, the smoke incessantly from the river,
from the bodies of the dead.
Most sadhus had moved on. Some
further along the river where discarded
machinery and piles of bottles and tins gave
the temples
and pilgrim's quarters an embattled air. There
the most dissolute stayed. Young men with long
shiny black hair, tight jeans and leather
boots could be seen with them sharing chillums
and drinking. Boys from Kalimati, barefoot and
unwashed spent the night each with his
favorite. Sometimes, disheveled and
distraught, a lone woman emerged before
morning.
Among this horde of vagabonds
one stood apart. He took his pleasure like the
rest, but at night sat by the fire, bloodshot
eyes unblinking as he practiced inner yoga.
His tantric powers and a cold stare that
stilled conversation brought him the name
"Scorpion". His fingers were long, delicate
and bejeweled with rings.
Of the sadhus who had gathered
for Shiva Ratri the true devotees went north
to Shiva's Mountains. But Nag stayed on at
Pashupati. He took to tending the idols niched
above the river, smearing Durga and Bhairav
with ash from the fire kept continually
burning. At night Scorpion and one or another
of his tribe would come by. Scorpion took to
Nag and spoke to him as a teacher to a
disciple. The idols Nag tended were many years
ago in Scorpion's care. By morning he would be
gone. Like Shiva himself who roamed as a deer
he vanished unnoticed.
Some mornings a Yogini came
round with tea, but today no one appeared. Nag
could walk out with his begging bowl if he
felt hungry enough. If he went without what
did it matter? His alcove was just above the
burning ghats. Wealthy mourners would reward
him for his prayers if he cared to pray.
Besides, meat could always be found on the
cremation grounds. Having spurned convention
and overcome revulsion as Scorpion taught,
supreme merit could be gained by feasting on
the dead. But these disease-ridden corpses?
Was he strong enough for that?
Cries from the mourners below
broke through his reverie. Shrouded body
undressed by flames. "Gone, gone, gone beyond,
gone completely beyond" he murmured as he bent
to his own dying fire to smear himself with
ash. Withdrawing, wrapped in the cocoon of his
body he lost track of the burning. Scorpion's
words "the flesh of the dead sustains, the
blood of the living releases" rose like
pinpricks at the base of his spine, like the
brush of an insect climbing his back, a pool
of black water simmering in his heart, a
single flame hissing at his brow. All day and
into the evening, an uncommon spring, and it
was only the beginning.
***
Never having married, Didi felt no need to
leave her ancestral home. That low lying land
was the choicest of valley plots. That was why
her younger brother Vishnu saw no reason to
remarry after his first wife's untimely death
and his second's running off with that no
account from the army. Brother and sister
lived together as householders. Didi worked
the fields and raised the daughter of the
first marriage the son of the second. Laksman,
his face as vibrant as his mother's, was the
village favorite, his laughter and cries
resounding everywhere. Didi resented him as
she did the mother who ran off. The daughter
she worked, but the son got his way.
It was already midsummer, and
the long dry riverbeds were sand, stone and
dust. Only foul pools and torpid streams were
to be seen –run off from the carpet factories
that sucked up thousands of gallons of water
for the ever-growing city. Hill top reservoirs
holding last year's rain offered barely enough
drinking water for the ever growing city. A
few farmers had broken the pipes that skirted
their lands, but it wasn't enough. Fields
needed to be flooded before the rice could be
planted. The only recourse was to propitiate
the gods.
On the eleventh day of the new
moon, the men of each village visited local
shrines to sacrifice and to appease the
deities. Then they went to the rivers to beg
of the god who once dwelt there in the form of
a fish. To no avail; a cloud of dust rose as
high as the hills. Snakes of beaten silver
dropped into the wells in hope that the
valley's ancient rulers, the Nagas, would
return bringing water, sunk into the mud.
On the full moon, with Laksman
in hand, Didi slipped out and walked across
the fields and then along the dying river past
an overturned car and piles of rusted
machinery just beyond the road past the bridge
on a rise where a band of sadhus had camped
all summer. A bargain was struck. Slipping an
amethyst ring from his hand onto a string and
tying it around the boy's throat, Scorpion
whispered something in Laksman's ear that made
him shiver. That night it seemed frogs could
be heard croaking, but it was merely the sound
of the river shrinking into itself
The rains bargained for did not come. Nor did
the valley become a lake once again. Laksman
like the Sadhus disappeared with the dawn.
***
By the fire sat Gauri, a Shivite from Bengal,
and Dhan, an apprentice faith healer, more
like Gauri’s dog. With the babas the faith
healer was a drunk among the stoned, a talker
among the speechless. The Shivite's eyes
steadied to a single point as deadly as a
scorpion's sting and the faith healer ceased
muttering about the boy. Nag stoked the fire,
the first of many rings, one with a purple
stone, on his finger. And though he had long
ago stopped listening he heard once again the
boy's shrill cry, followed this time not by
the whip of the scorpion's tail, but by the
frog's unmistakable croaking.
Kathmandu, 1978/81
Published in Rising Nepal May
13, 1994 and New Nepal New Voices 2008
|
| |
| |
|
RISING
NEPAL 3/ 25/ 94
THE COMING OF RAM
|
Up
|
|
Belongings tied to his back, rupees tucked
into his waist, the blue rose of sunset behind
him, if he hurried he could reach Kathmandu
before dark, but what would hurrying bring?
Tomorrow was time enough to find his way.
Besides, hungry and cold, wrapped in an army
blanket, he didn't sense how warm the valley
was in October. In the plains forewarned -- so
near to Shiva's mountains, of the cold.
His nose brought him to a tea
stall, smoky and full of broad-faced peasants
drinking chang, beer made from fermented
barley. Sweet tea was what he wanted. He held
the glass in his hand a long time before
drinking, gazing at the coals of the sunken
fire. He tried not to listen. Their jangling
words and whine confused and irritated him.
Were they laughing at that woman buying three
eggs? Each transaction was mimicked by these
bold drinkers bringing ever more laughter and
shouts.
He didn't want to remain, but
darkness had settled in. He asked the woman,
hauling a fresh bucket of chang through the
open doorway, about a room for the night. The
barely-clad peasants, short, muscular men with
filthy bodies teeth missing from open grins,
joked among themselves, or so Ram thought, as
he came to terms -yes, the floor in the back
would do.
Down from the hills, day
laborers with only tenuous ties to family or
village, working for a pittance bearing other
men's loads, they drank, gambled and joked.
Since Ram was staying, they offered him their
beer. With gestures he refused, more
interested in the mound of rice and the tiny
plates of dal and vegetables set before him.
He ate, eyes cast down, listening to the men
as they talked and gambled.
The meal, the lantern's dull
glow and the fire made the small room, the
dirt floor and wooden benches comfortable and
comforting. On the wall a framed picture of
Durga killing the buffalo demon, though dusty
and caked with forgotten offerings and flowers
garlanding the goddess, drew from Ram a
mumbled prayer.
The men spoke now in a dialect
that Ram understood. Their playfulness and
camaraderie drew him in .He wanted, on this
the last day of his wandering, to be a part,
and not apart from what happens. When he
picked up the dice he was theirs. Not used to
the warm brew that tasted so good, he fell
asleep after a few rounds thinking he had won
as many rupees as he had wagered.
When he woke it was late
morning, the street thronged with people,
laundry hung on the bushes and fences. In the
shops women haggled over prices, his new found
friends nowhere to be seen. The innkeeper
asked for paisa to pay for morning tea and Ram
reached for his treasure. His purse was gone;
only his blanket and a few possessions, his
clothes and utensils remained.
These he set out before him in
an open square in Kathmandu. They brought a
good price. Soon clothes and utensils were
replaced by combs, powders and unnamable odds
and ends all laid out on a thin piece of
plastic. The first winter wasn't as harsh as
he expected. He grew used to the cold as one
grows used to anything. The distant mountains
meant less to him than the god Shiva to the
passing tourist.
Kathmandu, 1979/81
|
| |
| |
|
HABITS OF
MIND, or art inside out
|
Up
|
|
When we look at and write about art
what are the interpretive frames of mind that
shape our experience?
Do they resemble those the artist uses in the
creation of her work?
Is there a common core of awareness
that underlies expression and appreciation?
Is there a common capacity for shaping and
seeing,
an underlying awareness that is at play, as
well, in our everyday life?
In this talk we will consider the unspoken
habits of mind
that shape what we see and what we say
and at the same time we will emphasize
embodied awareness
as a means for artistic expression and
criticism.
|
|
| |
| |
|
1. EMBODIED AWARENESS
|
Up
|
|
We approach a work of art by looking, by seeing
Listening to me now, the primary sense is hearing. In
both instances
I suggest that we step back from seeing,
that we step back from listening. I like to work with
limits:
to not listen too intently/ to not look too closely.
My preference is not to zoom in,
but to wide angle. To take in circumstance,
to listen inwardly. Thus I separate my ongoing
experience
into body, grounded in body, into mind, aware in mind
And into circumstance, open to circumstance
So as I speak please give me 60% of your attention
And reserve much of the rest to being here, to
recognizing
when your mind follows its own patterns,
And when it judges what I say.
This awareness of one’s inner thought processes
is not something that can happen all at once.
It takes habituation to a particular mode of being
which I prefer to call Embodied awareness
So please be at ease, as you listen to what I have to
say
Sense your own physical being.
Seriously, sense your arms, your legs and torso
and your body breathing. Even as I speak,
even as you look towards me. I hope you can listen
with embodied awareness
|
| |
| |
|
2. THE MIND’S EYE
|
Up
|
Let’s start with the gallery. With
place, with circumstance
Being here in this place, you are grounded
And not apt to let your mind wander as you listen
Within this grounded-ness I ask that you use your
mind’s eye
To envision another place that you are familiar with:
the Siddhartha gallery. Take a moment, see if you can
see it.
As you turn from the street where the tall trees
have been stumped to the roots
through the narrow wind of the gentrified stable
at the end of the open air tunnel
envision Siddhartha Gallery in your mind
Beneath the barren walls
at the center of the mandala of the lower floor
looped in swirls of red, black
and lightning flash silver
stands a motorcycle, its pristine exhaust pipe
slung low
Is this a gallery? or a motorcycle
showroom?
(Or say it is the future, and in a world where art has
reverted
to its intrinsic value, the shut-down gallery houses
a motorcycle). If this doesn’t do it for you
in place of the motorcycle envision a horse. Is
this a gallery?
or a stable? (and the horse a lingering ghost
of its past). Imagine what you see, either as a horse
or motorcycle,
is now seamlessly joined as horse and cycle
head and mane to gas tank and tires, or hooves and
thighs
to metal… however you envision it
Will this satisfy you? Is this now a
gallery?
This horse-cycle or cycle-horse, with
the faux-diamond
encrusted exhaust, not just an advertisement for
motorcycles
but a work of art) What makes this a gallery?
and not a showroom? How will you write about what you
see?
Will you talk of Magritte and his bottle
morphing into a carrot? Will you look to the artist’s
concept-driven take on the environment?
Is the horse an avatar or a slave; the motor,
our master? Are you blinded by the play of color?
Reassured by her mastery of form?
Let’s step back. We’ve talked about
circumstance
invoked the mind’s eye,
and are ready to consider the vantage we will take
As we do that, let’s look behind the curtain
and see what the wizard, the mind is doing here
|
| |
| |
|
3. MY PERSPECTIVE
|
Up
|
and the perspective of whatever
creative
or interpretive enterprise I undertake
is to assume that 1. experience is illusion
2. reality is suffering
and 3. meaning as rendered through language
is in flux. Not fixed. That the play between
the two
Illusion and reality, experience and suffering
allows the artist to create in her own language
her own idiom.
For me: Art is an open question.
Before I can honestly talk about art
whether I am approaching it from the outside
as sense-based objects of awareness,
or from within as a creative endeavor
I need to consider how my own mind works.
I need to answer again and again
the question: am I open or closed minded?
to what degree? in what context?
In what way am I seeing or not seeing what is before
me
Is that object on the gallery floor: a horse?
a motorcycle? a hybrid? a ghost? a dream horse?
A portent of what will come?
Do I see what’s there? Do I see only what I want to
see?
|
| |
| |
|
4. RETURN TO EMBODIED AWARENESS
|
Up
|
Let’s return to embodied
awareness. And the returning
is important. We are embodied here in a place,
a particular circumstance, a talk, where you are
listening
and I am speaking. And where I have asked you
to engage in a creative enterprise: to envision
something
in your mind’s eye. You are looking at me
listening to what I have to say. Yet I ask you to step
back
to sense your own presence here even as you listen
Why? to be grounded and self-aware. Zooming in,
listening too intently,
the mind appropriates what it hears on its own terms
Wide angling, the mind has enough space to recognize
when it appropriates and judges. And being physically
grounded
one can listen and see not just through thought
but with the whole body. If the one who engages in
creative enterprise
engages with her entire being, shouldn’t the one who
responds
bring his entire being to bear as well? Look and
listen
with the body in mind. The mind is already in the body
Take your left hand and close and open your fist
Take your right hand and simply sense your mind’s
presence there
The sensations are the same. The mind is in the body
in potential. When we engage a work of art
do we feel its presence? Do we feel from the heart
or the gut? The body can mirror what it sees
the primal organ for the mind’s awareness is the body
entire
the living breathing body
|
| |
| |
|
5. UNSPOKEN FRAMING
|
Up
|
Let me be clear, for me, art is not
just an open question
An interrogation/ a confrontation,
a seduction, but a path of discovery. And whatever I
may say about it
is a working hypotheses
My intention here is to introduce two methods
for encountering (and creating) art.
One based on everyday embodied awareness
and the other based on unspoken framing of
discourse
For me these are mutually dependent methods
based on a common assumption: that all experience
can be seen as divided into experiences
of the mind, of the body and of circumstance
In fact, that everything there is can be considered
as mind, body or circumstance
A threefold division, an unspoken framing
lies behind all I say and do. Body, Mind,
Circumstance
I cannot speak of any one of them without speaking of
the others
They are not fixed and separate. When speaking of the
body
I am also speaking of the mind’s body, and the body
in circumstance. They constitute the form of my
experience,
not its content. They are not my personality or
actions,
but a way of considering my personality and actions.
They are not me, but a way of looking at
and changing who I am. To look at art and see
it for what it is
we need to look at ourselves. To look through
our selves. To let our filters and censors go
As a complex whole, Body/ Mind/ and
Circumstance
underlies my understanding of experience
And when speaking of experience, they can be used to
shape
what we say, without being explicitly a part of what
we say
I refer to this attitude as unspoken framing
Whether we are looking at art from the outside
or from within. Re your critical writing,
I am speaking to the form of experience,
How we access experience and how we shape it
The story line, the content is up to you.
In this way, form is implicitly rendered
and unspoken; content is explicit in its rendering
and implicit in its meaning.
Form refers to the shaping of sensate awareness
Content to the meaning afforded by it
Form and content being one of many unspoken categories
that lie behind our experience
Categories that you can use to simplify your
engagement with art
Either through creative or interpretive acts
Other categories to consider, in
addition to Illusion/ Reality,
Body/ Mind/ Circumstance and Form/ Content/
Circumstance
are: Artifact/ Process/ Circumstance
Artifact/ Artist/ Source; Observation/ Experience/
Circumstance
And my personal favorite: Wide angle/ Zoom
Or Stepping back/ Returning
Remember meaning is not fixed, the world is illusion
and suffering is real.
These categories can be used to simplify
and process experience. Especially when experience
is complex, confusing or overwhelming.
And they can be used to shape your understanding and
response.
These abstractions are best left unspoken, implicit
in what you experience or say. For a writer, they are
meant to shape
but not enter into his ongoing experience
and the rendering of it, and the way you use these
categories
in parsing content and shaping narrative
will lead to your own personal idiom
And in a practical sense will allow you to step back
and return to analysis from another angle,
a different perspective. So the unspoken frame
common to all frames is: to step back
and to return, which in a practical sense I
refer to
as wide angle and zoom
|
| |
| |
|
6. THE AWARENESS OF EVERYDAY LIFE
|
Up
|
I believe that over time it is
possible to change
the basis for how one experiences
and to change one’s approach to creative enterprise.
To move from thought driven and self-referential
judgments
to sense based open minded experience.
The task is threefold.
1. Becoming aware through the body in circumstance
2. Recognizing the unspoken formations that underlie
and determine experience.
3. Becoming open minded open hearted
For me, the movements of everyday life
provide the basis for developing the awareness
that underlies creative enterprise. There is a natural
rhythm to life
We wake. We sleep. We lie down, sit up, stand and walk
It is easy over time to notice these familiar
movements
And the state of mind that accompanies them
We can learn to notice, and in noticing we can deepen
our embodiment. This is a question of observation
and of experience. Stepping back we notice
thought and self are in charge. Stepping back,
we notice we are sitting here/
We can Sense the physicality of sitting here
Our thoughts will return. But now we can await them
in and through the body, the body
that we let go of… To be a part of this wider
circumstance
Being here! Not just being me,
being here, open to whatever happens.
|
| |
| |
|
7. COMING TO TERMS WITH WRITING
|
Up
|
Stepping back is not an assignment
It is a project whose benefits accrue over time
When first looking, our habit is to zoom in
We see what we want to see, what we have been
habituated to see. When we wide angle
the object does not disappear, instead it emerges
more clearly defined in context.
When we step inward, recognizing how we name
and characterize what we see, and how we prefer this
or dislike that, in short how our point of view
determines what we see, then, with that in mind
we can return to the object more open to seeing it
on its own terms. When we approach a work of art
or an exhibit with any of the unspoken frames
whether it be form and content, or work, process,
context
we have a way to gather our impressions
When it comes time to write
we can move from wide angle to zoom
The details of the work more vivid, the process
that shaped it more clearly defined
From stepping back we return
to the task at hand. We turn from the battle to the
skirmish
Perhaps from a vantage we would not have
conceived before.
|
| |
| |
|
8. A POET’S FINALE
|
Up
|
Let’s return one last time to the
gallery
Zooming in we see the lightning flash motorcycle
Stepping back we see the horse,
zooming in, stepping back, we see the cycle-horse
Stepping back again…the hybrid
wants to be horse, and something more
Not slave, but avatar. That something more
shapes the artist’s vision
The hobby horse from her childhood,
the phantom horse from her dreams
raises long held back wings
we did not see before. It’s not the wind
that lifts it, it’s the breath,
our embodied awareness lifts it
into the air, the walls fall away, the air
so much cleaner now
we’ve rid ourselves of the bike’s
motor and exhaust. Was that her intent?
Or was it the something more?
What we see challenges us
Be enthralled. That’s what the artist says
What we shape, uplift us
Be enthralled!
|
| |
| |
|
9. A PRACTICAL SUGGESTION
|
Up
|
For me the key to writing, is to step
back from writing.
If you cannot clear your mind before writing
If you cannot listen before you speak
go for a walk. When walking pay attention to the body
and to space you are passing through
Walking demands stepping back from the visual
Whatever you see passes you by
Your view is wide. Whenever thoughts arise
Look outward with a wide view
And tend inwardly the physical sense of walking
The embodied sense of walking
Walking with a wide view and a willingness to let go
of thoughts
will deepen your visual sense. Widen your view, deepen
your sense
Return to the writing. Learn to see by letting go of
seeing
Learn to write by letting go of writing
|
| |
| |
|
SAFEI Lecture in Aesthetics of Nepali
Arts
Sept 19, 2015 Yalamaya Kendra, Patandhoka
|
Up
|
|